TEN
IP1702 - rev. 2005-10-10 I
Manuale di installazione e manutenzione per porte scorrevoli. Installation and Maintenance manual for sliding doors. Manuel d’installation et d’entretien pour portes coulissantes. Montage und Wartungshandbuch für Schiebetüren. Manual para la instalaciòn y la manutenciòn para puertas correderas. Instalação e manutenção manual para portas corrediças.
GB
F
D
E
P
DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
4
6
5
3
17
1
2
7
3x1.5 mm²
8
1
2
3
4
5
6
RX
800
TX RX
TX
200
5
Fig. 1
14
2
17
9
13
15
1
10
11
15
9
19
18
12
L
400 ≤4
mm
16
Fig. 2
TEN - IP1702
2
225
64
28
2172 TENAL 2995
2036 +8 -8 2037
P851B 100
19 18
15 H
50
VSP14V25
max 60
HM KP515AB
NOTE: HM = H - 28 HVM = H -19 HVF = H - 28 - Y X = 10 mm/12 mm
10
225
28
18 10
-8
9
2037 VSP14V25 V401015G65
H
27 10
X
HVM
HVF
KP369
Y
10
100
2172 TENAC30
2036 +8
64
P851B
Fig. 3 3
TEN - IP1702
11
AC1356
Ø10
11
Ø10
Ø10
100
L ≤ 1000
100
100
100
L > 1000
100
100
30
C D
F E
10
30
100
100
100
100
100
100
Ø15
Ø15
Ø15
L ≤ 1000
L > 1000
30
C D
G
Ø15
30
100
100
100
100
Ø15
100
Ø15
100
E
L ≤ 1000
L > 1000
12
Fig. 4
TEN1 DX
200
140
OPEN
Fig. 5 TEN1 SX
OPEN
140
200
Fig. 6
TEN2
140
OPEN
140
140
140
OPEN
Fig. 7
TEN - IP1702
4
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell
ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere instal
lati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati. I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello motorizzati. Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati. Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di s
ovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elettriche. La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del costruttore di una macchina e come tale deve: - predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i documenti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine; (Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta motorizzata); - redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato II-A della Direttiva Macchine e consegnarla al cliente; - apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine. Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al seguente indirizzo: www.ditec.it
I
INDICAZIONI DI UTILIZZO
Peso massimo e peso consentito: vedi DATI TECNICI Classe di servizio: 5 (minimo 5 a
nni di utilizzo con 600 cicli al giorno) Utilizzo: MOLTO INTENSO (per ingressi di tipo collettivo con uso carraio o pedonale molto intenso) - Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato (circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo con il peso massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni sopra indicate. - La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli consecutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statisticamente in condizioni medie di utilizzo e non possono essere certi per ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel quale il prodotto funziona senza necessità di manutenzione straordinaria. - Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali: attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono modificare in maniera sostanziale sia la durata che la qualità di funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei suoi componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’installatore adottare coeffici
enti di sicurezza adeguati ad ogni particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B) Fabbricante: DITEC S.p.A. Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Dichiara che l’automazione per porte scorrevoli serie TEN - è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE, come modificata; - è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE: Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, come modificata; Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, come modificata; e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE e alla legislazione nazionale che la traspone. Caronno Pertusella, 30-10-2001 Fe
rmo Bressanini (Presidente)
TEN - IP1702
5
I
1.
DATI TECNICI
Ten1 230 V~ / 50-60 Hz 1A 24 V=/ 0.5 A (max) 0.8 m/s 0.8 m/s 0.1 m/s S3 = 100% 4400 mm 100 kg 120 kg -20° C / +55° C IP20 Ten2 230 V~ / 50-60 Hz 1A 24 V=/ 0.5 A (max) 1.6 m/s 1.6 m/s 0.2 m/s S3 = 100% 4400 mm 200 kg 200 kg -20° C / +55° C IP20
Alimentazione Assorbimento Alimentazione accessori Velocità in apertura (max) in chiusura (max) di acquisizione Intermittenza Lunghezza massima guida Portata massima Portata (ruote rinforzate TENRP) Temperatura Grado di protezione
2.
RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.
2.1 RIFERIMENTI INSTALLAZIONE TIPO (fig. 1)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Quadro elettrico Motoriduttore Radar Leva sblocco Fotocellule Selettore Trasformatore Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare di tipo omologato con distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm (non
di nostra fornitura) protetto contro l’attivazione involontaria e non autorizzata.
Svitare le viti [A] disaccoppiando la staffa cinghia dai carrelli. Togliere almeno la vite [W] dalle testate. Svitare le viti [B], togliere i piatti giunzione componenti [18].
14 19
W
A
18
B
-
Separare il cassonetto [19] dalla guida [14].
2.2 RIFERIMENTI AUTOMAZIONE (fig. 2)
[9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] Fermi battuta Blocco Kit batterie Rinvio cinghia Cinghia Guida Testate Carter Scheda diramazione comandi (Dir) Piatto giunzione profili Cassonetto
min. 50
19
2
14
1
3.2 FISSAGGIO GUIDA
In fig. 3 sono riportate le misure di fissaggio della guida [14] in funzione dell’altezza dell’anta: HM = altezza anta mobile intelaiata; HVM = altezza vetro anta mobile; HVF = altezza vetro anta fissa. Fissare la guida con tasselli d’acciaio M6 Ø12 oppure viti 6MA. Distribuire i punti di fissaggio ogni 800 mm circa. Verificare che il dorso della guida [14] risulti perpend
icolare al pavimento e non deformato in senso longitudinale dalla forma della parete. Se la parete non è dritta e liscia bisogna predisporre delle piastre di ferro e su queste poi fissare la guida. ATTENZIONE: Il fissaggio della guida alla parete deve essere sicuro e adeguato al peso delle ante. Per evitare l’abbassamento del cassonetto [19], la lunghezza massima dell’automazione deve essere inferiore a 4400 mm.
3.
INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in millimetri (mm), salvo diversa indicazione.
3.1
-
SEPARAZIONE DEL CASSONETTO DALLA GUIDA
Allentare le viti [R] e [S] del gruppo rinvio cinghia [12] per ridurre la tensione della cinghia sulla guida.
12
R
S
TEN - IP1702
6
3.3 PREPARAZIONE DELL’ANTA INTELAIATA
L’anta deve essere di costruzione robusta ed i vetri incollati almeno agli angoli. Il traverso superiore deve essere rinforzato all’interno con un profilo di ferro dove avvitare in più punti il profilo di attacco anta. Per ante alte e str
ette, il rinforzo in ferro deve proseguire per parte dei montanti verticali. E’ opportuno installare alle estremità dell’anta dei bordi in gomma per ridurre le forze d’urto.
3.6 INSTALLAZIONE GUIDE A PAVIMENTO
Le guide a pavimento devono essere di materiale antifrizione come PVC, NYLON, TEFLON. E’ preferibile che la lunghezza della guida non sia maggiore del sormonto tra anta mobile e fisso, e che non entri nel vano passaggio. La gola di scorrimento della guida a pavimento deve essere liscia per tutta la lunghezza dell’anta. (KP515AB) Guida per anta intelaiata di nostra fornitura: ridurre del necessario. (KP369) Guida per anta in cristallo di nostra fornitura.
1 5 10 1
I
3.4 PREPARAZIONE DELL’ANTA IN CRISTALLO
(Fig. 4) Il profilo di attacco cristallo AC1356 si può usare con ante in solo cristallo di spessore 10 o 12 mm. Non è utilizzabile con nessun altro tipo di vetro normale o accoppiato. Il fissaggio prevede fori passanti Ø10 sul profilo di alluminio e Ø15 su
l vetro. Il numero di fori ed il rispettivo interasse sono in funzione della larghezza dell’anta. E’ consigliabile inserire del silicone tra lo spigolo del vetro e il fondo interno del profilo. Riferimenti anta in cristallo [C] [D] [E] [F] [G] Rondella quadra Vite M6 TPS Quadro filettato Boccola in nylon per cristallo 10 mm Boccola in nylon per cristallo 12 mm
KP515AB
KP369
3.7 UNIONE DEL CASSONETTO ALLA GUIDA
Effettuare in ordine inverso le operazioni del capitolo 3.1. Riagganciare il cassonetto [19] alla guida [14]. Riposizionare i piatti di giunzione profili [18] e fissarli con le viti [B] ogni 600 ÷ 700 mm. Riavvitare la vite [W]. N.B.: Qualora non fosse possibile fissare la vite [W] lateralmente, per la presenza del muro, forare Ø 6.5 il cassonetto e fissarlo alla testata mediante vite M6x12 non di nostra fornitura. Fissare la staffa cinghia sui gruppi carrello e riavvitare la vite [A].
3.5 INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELL’ANTA
Montare l’anta al gruppo ruote co
n le viti [M]. La ruota esterna del carrello non deve sporgere oltre la dimensione dell’anta. Regolare la posizione orizzontale dell’anta rispettando le misure indicate in fig. 5, 6 e 7 e fissare la regolazione con le viti [M]. Allentare le viti [N], regolare la posizione verticale dell’anta mediante il dado [P] e fissare la regolazione con le viti [N]. N.B.: Verificare, muovendo l’anta a mano, che il movimento sia libero e senza attriti e che tutte le ruote appoggino sulla guida, eventualmente allentare le viti [M] e [N], assestare i carrelli sulla guida e rifissare le viti.
N P
N
14
19
M6x12
15
M
1592
M8x12
12
AC1356
14
N P N M
M8x14
Attenzione: Tra ante in solo cristallo, senza guarnizioni, lasciare almeno 10 mm in posizione di chiusura per evitare il contatto tra i cristalli.
7
TEN - IP1702
I
3.8 TENSIONE DELLA CINGHIA
Allentare le viti [R] ed avvitare [S] fino alla massima estensione della molla. Allentare le viti che fissano il gruppo rinvio alla guid
a. Tirare manualmente tutto il gruppo rinvio verso sinistra e fissarlo al guida. Svitare la vite [S] fino a portare la molla alla compressione di 20 mm per lunghezza cassonetto (LT) <2600 oppure 22 mm per lunghezza cassonetto (LT) ≥2600. Bloccare la regolazione con le viti [R].
4.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
I collegamenti elettrici e l’avviamento sono illustrati nel manuale di installazione del quadro elettrico 94.
5.
PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)
-
S
R
LT<2600 = 22 mm LT 2600 = 20 mm
Senza alimentazione 230 V~ e batterie: - Pulire le parti in movimento (le guide di scorrimento dei carrelli e le guide di scorrimento a terra). - Controllare la tensione della cinghia. - Pulire sensori e fotocellule - Controllare la stabilità dell’automatismo e verificare il serraggio di tutte le viti. - Verificare il corretto allineamento delle ante, la posizione delle battute e il corretto inserimento del blocco. Ridare alimentazione 230 V~ e batterie: - Controllare il corretto fu
nzionamento del sistema di blocco. - Controllare la stabilità della porta e che il movimento sia regolare e senza attriti. - Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di comando. - Controllare il corretto funzionamento delle fotocellule. - Verificare che le forze sviluppate dalla porta rispettino i requisiti indicati dalle norme vigenti. ATTENZIONE: per le parti di ricambio fare riferimento al listino ricambi.
R S
3.9 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO DI BLOCCO
Portare le ante in posizione di chiusura. Fissare il dispositivo di blocco al guida. Centrare l’incontro fra [T] e la staffa scontro blocco [V] e verificare manualmente il corretto funzionamento del dispositivo di blocco. Lubrificare leggermente il piolo [T] e la parte inclinata della staffa [V].
-
V
T
TEN - IP1702
8
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER PORTE SCORREVOLI TEN
OPERAZIONE DI SBLOCCO
I
Nei casi di manutenzione, malfunzionamento, o di emergenza, abbassare la leva di sblocco e spostare manualment
e le ante in posizione di apertura.
OPERAZIONE DI BLOCCO
Per ribloccare, riportare la leva di sblocco nella posizione iniziale. Attenzione: Eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante a motore fermo. La posizione di STOP non consente alle batterie di intervenire in caso di emergenza. N.B.: Per consentire un corretto funzionamento della porta e la costante ricarica delle batterie, l’automazione deve essere sempre alimentata e con le batterie collegate (anche di notte).
FUNZIONI DEI SELETTORI PORTA CHIUSA APERTURA TOT. BIDIREZIONALE APERTURA TOT. MONODIREZIONALE STOP PORTA APERTA APERTURA PARZIALE
ComH-K / ComE
6
2
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti
nell’uso dell’impianto. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento. Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente. In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l’interruttore di alimentazione, astene
ndosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a personale professionalmente competente. Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo. Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, deve essere effettuato da personale professionalmente competente. Per garantire l’efficienza dell’impianto ed il suo corretto funzionamento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore facendo effettuare da personale professionalmente competente la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati. In particolare si raccomanda la verifica periodica del corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
1
5
4
3
ON OFF
Installatore: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 9
63911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
GB
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent personnel only. Installation, electrical connections and adjustments must be performed in accordance with Good Working Methods and in compliance with applicable regulations. Before installing the product, carefully read the instructions. Bad installation could be hazardous. The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in the environment or left within reach of children, as these are a potential source of hazard. Before installing the product, make sure it is in perfect condition. Do not install the product in an explosive environment and atmosphere: gas or inflammable fumes are a serious hazard risk. Before installing the motors, make all structural changes relating to safety clearances and protection or segregation of all areas where there is risk of being crushed, cut or dragged, and danger area
s in general. Make sure the existing structure is up to standard in terms of strength and stability. The motor manufacturer is not responsible for failure to use Good Working Methods in building the frames to be motorised or for any deformation occurring during use. The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops, etc.) must be installed taking into account: applicable laws and directives, Good Working Methods, installation premises, system operating logic and the forces developed by the motorised door or gate. The safety devices must protect any areas where the risk exists of being crushed, cut or gragged, or where there are any other risks generated by the motorised door or gate. Apply hazard area notices required by applicable regulations. Each installation must clearly show the identification details of the motorised door or gate. Before making power connections, make sure the plate details correspond to those of the power mains. Fit an omnipolar disconnection switch
with a contact opening gap of at least 3 mm. Make sure an adequate residual current circuit breaker and overcurrent cutout are fitted upstream of the electrical system. When necessary, connect the motorised door or gate to a reliable earth system made in accordance with applicable safety regulations. During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening the lid to access the electrical parts. To handle electronic parts, wear earthed antistatic conductive bracelets. The motor manufacturer declines all responsibility in the event of component parts being fitted that are not compatible with the safe an correct operation. For repairs or replacements of products only original spare parts must be used. The installer shall provide all information relating to automatic, manual and emergency operation of the motorised door or gate, and provide the user with operating instructions.
cal file must be kept and placed at the disposal of competent national author
ities for at least ten years from the date of manufacture of the motorised door); - draft the EC declaration of conformity in accordance with Annex II-A of the Machinery Directive and deliver it to the customer; - affix the CE marking on the power operated door in accordance with point 1.7.3 of Annex I of the Machinery Directive. For more information consult the “Technical Manual Guidelines” available on Internet at the following address: www.ditec.it
APPLICATIONS
Maximum permissible weight and recommended weight: see TECHNICAL DATA Service life: 5 (minimum 5 years of working life with 600 cycles a day) Applications: HEAVY DUTY (For vehicle or pedestrian accesses to institutional complexes with very intense use). - Performance characteristics are to be understood as referring to the recommended weight (approx. 2/3 of maximum permissible weight). A reduction in performance is to be expected when the access is made to operate at the maximum permissible weight. - Service class, runn
ing times, and the number of consecutive cycles are to be taken as merely indicative having been statistically determined under average operating conditions, and are therefore not necessarily applicable to specific conditions of use. During given time spans product performance characteristics will be such as not to require any special maintenance. - The actual performance characteristics of each automatic access may be affected by independent variables such as friction, balancing and environmental factors, all of which may substantially alter the performance characteristics of the automatic access or curtail its working life or parts thereof (including the automatic devices themselves). When setting up, specific local conditions must be duly borne in mind and the installation adapted accordingly for ensuring maximum durability and trouble-free operation.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER
(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B) Manufacturer: DITEC S.p.A. Address: via Mons. Banfi, 3-2104
2 Caronno P.lla (VA) - ITALY Herewith declares that the electromechanical automatic system for sliding doors series TEN - is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery convered by Directive 98/37/EC, as amended; - is in conformity with the provisions of the following other EEC directives: Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC, as amended; Low Voltage Directive 73/23/EEC, as amended; and furthermore declares that it is not allowed to put the machinery into service until the machinery into which it is to be incorporated or of which it is to be a component has been found and declared to be in conformity with the provisions of Directive 98/37/EC and with national implementing legislation. Caronno Pertusella, 30-10-2001 Fermo Bressanini (Chairman)
MACHINERY DIRECTIVE
Pursuant to Machinery Directive (98/37/EC) the installer who motorises a door or gate has the same obligations as the manufacturer of machinery and as
such must: - prepare the technical file which must contain the documents indicated in Annex V of the Machinery Directive; (The techniTEN - IP1702
10
1.
TECHNICAL DATA
Ten1 230 V~ / 50-60 Hz 1A 24 V=/ 0.5 A (max) 0.8 m/s 0.8 m/s 0.1 m/s S3 = 100% 4400 mm 100 kg 120 kg -20° C / +55° C IP20 Ten2 230 V~ / 50-60 Hz 1A 24 V=/ 0.5 A (max) 1.6 m/s 1.6 m/s 0.2 m/s S3 = 100% 4400 mm 200 kg 200 kg -20° C / +55° C IP20
GB
Power supply Absorption Accessories power supply Opening speed (max) Closing speed (max) Acquisition speed Intermittence Max door length Max door weight Weight (reinforced wheels) Temperature Degree of protection
2.
REFERENCE TO ILLUSTRATIONS
The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC accessories and safety devices.
2.1 STANDARD INSTALLATION REFERENCES (fig. 1)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Electrical Board Geared motor Radar Release Photocells Selector Transformer Connect power supply to a type-approved omnipolar s
witch with a contact opening gap of no less that 3 mm (not supplied by us) protected against accidental and unauthorized activation.
Unscrew the screws [A] by uncoupling the belt bracket from the carriages. Remove, at least, the screw [W] from the heads. Unscrew the screws [B], remove the components jointing plates [18].
14 19
W
A
18
B
-
Separate housing [19] from guide [14]
2.2 AUTOMATION REFERENCES (fig. 2)
[9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] Opening/Closing stops Lock Batteries kit Transmission unit Belt Guide Housing heads Cover Expanding connecting board (Dir) Profiles jointing plate Housing
min. 50
19
2
14
1
3.2 FIXING GUIDE
3.
INSTALLATION
Unless otherwise specified, all measurements are expressed in millimetres (mm).
3.1 HOUSING NOT JOINED TO GUIDE
-
Loosen the screws [R] and [S] of the belt transmission unit [12] to reduce the tension caused by the belt on the guide.
12
R
S
Fig. 3 shows the fastening of the guide [14] in accordance with
the height of the wing: HM = height of framed mobile wing; HVM = height of glass on mobile wing; HVF = height of glass on fixed wing. Fasten guide by means of steel blocks M6 Ø12 or screws 6MA. The point of fixing shall be set on the guide around every 800 mm. Verify if guide [14] rear side is perpendicular to the floor and not lengthwise deformed by the shape of wall. Should the wall not be straight and smooth, iron plates shall be arranged on it prior to guide fastening. WARNING: the housign must be attached securely to the wall to support the weight of the wings. To prevent transom from bending [19], automation maximum length must not exceed 4400 mm.
11
TEN - IP1702
GB
3.3 FRAMED DOOR WING PREPARATION
The door must be robustly constructed and its glasses must be glued at least at the corners. The upper transom must be reinforced on the inside with an iron profile on which the suspension profile must be screwed on several points. For tall, narrow wings, the steel reinforc
ement must extend over part of the vertical uprights. It is advisable to install rubber borders at the ends of the wing to reduce force of impact.
3.6 GUIDES AT FLOOR INSTALLATION
3.4 CRYSTAL DOOR PREPARATION
(Fig. 4) The AC1356 crystal fitting section may be used with crystal-only wings of 10 or 12 mm thickness. It is not usable on any kind of normal or stratified glass. The blocking operation is to be carried out through holes Ø 10, present on aluminium profile, and holes Ø 15, present on the glass. Number of holes and relative distance between centres depend on door wing width. We recommend to apply a light layer of silicone between the glass corner and the end of the profile. Crystal door wing references [C] Square washer [D] Screw M6 TPS Threaded panel [E] [F] Nylon bush for 10 mm crystal [G] Nylon bush for 12 mm crystal
For guides at floor use only antifriction materials such as PVC, NYLON, TEFLON. It is preferable that the length of the guide not be greater than the ov
erlap between the mobile and fixed wing, and that it not enter the passage space. The guide slide on the floor must be smooth for the entire length of the wing. (KP515AB) Guide for framed door supplied by us: reduce as much as necessary. (KP369) Guide for crystal door supplied by us.
1 5 10 1
KP515AB
KP369
3.7 HOUSING JOINED TO GUIDE
3.5 DOOR WING INSTALLATION AND ADJUSTMENT
-
Mount the door wing to the wheel unit by means of screws [M]. The outside wheel of the wheel unit shall not be projected from the door wing. Adjust the horizontal position of the wing respecting the measurements shown in figs 5, 6 and 7 and set the adjustment with screws [M]. Loosen screws [N], adjust the vertical position of the wing with nut [P] and set the adjustment with screws [N]. NOTE: Check, by moving the wing by hand, that it moves freely and without friction and that all the wheels bear on the guide. If necessary loosen the screws [M] and [N], adjust the carriages onto the guide and tighten the
screws.
N P
N
Carry out operations as shown in section 3.1 in reverse order. Re-couple the housing [19] to the guide [14]. Reposition the profiles jointing plates [18] and fix them by means of the screws [B] each 600 ÷ 700 mm. Tighten the screw [W]. NOTE: If it is not possible to fix the screw [W] at the side, due to the presence of a wall, drill the box Ø 6.5 and fix it to the head by means of screw M6x12 not supplied by us. Fix the belt bracket to the carriage units and tighten the screw [A].
14
19
M6x12
15
M
1592
M8x12
12
AC1356
14
N P N M
M8x14
Warning: in closing position for all-glass wings, without gaskets, leave at least 10 mm to avoid contact between glass wings.
TEN - IP1702
12
3.8 BELT TIGHTNESS
-
-
Loosen screws [R] and tighten screw [S] until maximum extension of the spring. Loosen the screws that attach the return unit to the guide. Manually pull the entire return unit to the left and attach it to the guide. Loosen screw [S] until the spring has reac
hed a compression of 20 mm for transom length (LT) <2600 or 22 mm for cover length (LT) ≥2600. Lock the setting with screws [R].
4.
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical wiring and starting are shown in the installation manual of control panel 94.
GB
5.
MAINTENANCE PROGRAM (each 6 month)
S
R
LT<2600 = 22 mm LT 2600 = 20 mm
Power off 230 V~ and batteries: - Clean and lubricate the moving components (especially the inside edges of the guide along which the carriages run). - Check the tension of the belt. - Clean sensors and photocells. - Check for the stability of the automatism and check that all the screws are tightened all the way. - Check that the wings are correctly aligned, that stops are properly positioned and that the lock has been correctly fitted. Power on 230 V~ and batteries: - Check that the lock/release system is working properly. - Check for the stability of the door and that the movement is steady, without friction. - Check the operation of all command functions.
- Check the functioning of the photocells. - Check that the forces generated by the door comply with legal requirements. ATTENTION: For spare parts, see the spares price list.
R S
3.9 INSTALLATION OF LOCKING DEVICE
-
-
Put the wings in closed position. Attach the locking device to the box. Center the point of contact between [T] and locking bracket [V] and manually check the correct operation of the locking device. Lightly lubricate pin [T] and the slanted part of bracket [V].
V
T
13
TEN - IP1702
GB
OPERATING INSTRUCTION FOR TEN SLIDING DOORS AUTOMATION
RELEASE INSTRUCTION LOCK INSTRUCTION
In case of maintenance, malfunction, or emergency, lower release lever and manually move the wings to open position. To relock, return release lever to its previous position. Attention: Perform the lock and release operations with the motor stopped. STOP position prevents the batteries from engaging in case of emergency. Note: For correct door operation and regular battery recharging, it
is essential that the automatic system be always powered with batteries connected (also during the night).
SELECTORS FUNCTIONS DOOR CLOSED TOTAL BI-DIRECTIONAL OPENING TOTAL UNI-DIRECTIONAL OPENING STOP DOOR OPENED PARTIAL OPENING
ComH-K / ComE
6
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read them carefully as they contain important indications for the safe installation, use and maintenace. These instruction must be kept and forwarded to all possible future user of the system. This product must be used only for that which it has been expressely designed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused by improper, erroneous or unresonable use. Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mechanical parts. Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion. Do
not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger. Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving. Do not allow children to play or stay within the field of action of the motorised door or gate. Keep remote control or any other control devices out of the reach of children, in order to avoid possible involuntary activation of the motorised door or gate. In case of breack down or malfunctioning of the product, disconnect from mains, do not attempt to repair or intervene directly and contact only qualified personnel. Failure to comply with the above may create a situation of danger. All cleaning, maintenance or repair work must be carried out by qualified personnel. In order to guarantee that the system works efficiently and correctly it is indispensable to comply with the manufacturer’s indications thus having the periodic maintenance of the motorised door or gate carried out by qualified personnel. In particular regular
checks are recommended in order to verify that the safety devices are operating correctly. All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user.
2
1
5
4
3
ON OFF
Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel qualifié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentielle d
checks are recommended in order to verify that the safety devices are operating correctly. All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user.
2
1
5
4
3
ON OFF
Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel qualifié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentielle d
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Fisa tehnica
12 p | EN
VALOR REX TEN CIVIK
Catalog, brosura
24 p | EN
CIVIK REX TEN VALOR