Usi culisante
KADRA CIVIK
CIVIK
IP1953 - rev. 2009-09-25 I
Manuale di assemblaggio, installazione e manutenzione per automazioni per porte scorrevoli interne. Assembly, Installation and Maintenance handbook for internal sliding door. Manuel pour l’assemblage, l’installation et l’entretien pour portes interior coulissantes. Zusammenbau-, Montageund Wartungsanleitung für Schiebetürantriebe im Innenbereich. Manual para l’ensablaje, la instalaciòn y la manutenciòn para puertas correderas interior. Manual de assemblagem, instalação e manutenção para portas interiores de correr.
GB
F
D
E
P
DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
4
3
4
1
2
5 RX 500
OPEN
TX
Fig. 1
14
9 14 9
18 16 19
15
17
12 20 6 8 11 13 18
12
16
7
Fig. 2
14 15
LT - 10
16 17
LT - 11 Fig. 3
CIVIK - IP1953
2
CIVIK 2
CODE DOITCVK16 + KCIVIKGCL DOITCVK22 + KCIVIKGCL DOITCVK33 + KCIVIKGCL S OPEN LM 10 LT Fi
g. 4a LT PL + 2LM + 20 1650 2200 3300 PL OPEN LM 10 S (PL + 2S) / 2 LT - 2LM - 20 LM PL A 50 150 400 B 270 400 650 C 550 700 1000 D 80 80 80
LT B D C A
20
7
8 10
18
9
6
10
Fig. 4b
19 100 100 100 100
OPEN LM
OPEN LM
Fig. 4c
14 18 27 27
19
Fig. 4d
3
CIVIK - IP1953
CIVIK 1 DX
CODE DOITCVK16 DOITCVK22 DOITCVK33 LT PL + LM + 20 + S 1650 2200 3300 PL + 2S LT - LM - 20 - S LM PL A 250 500 1000 B 70 70 70 C 600 850 1350 D 80 350 900
S
PL OPEN LM
S
10
LT
10 Fig. 5a
LT C B A D
10
7
8
18
9
6
20
10 Fig. 5b
19 100 100 OPEN
LM Fig. 5c
14 18
19
Fig. 5d
CIVIK - IP1953
4
CIVIK 1 SX
CODE DOITCVK16 DOITCVK22 DOITCVK33 LT PL + LM + 20 + S 1650 2200 3300 PL + 2S LT - LM - 20 - S LM PL A 250 500 1000 B 70 70 70 C 800 1050 1600 D 80 350 900
S
PL OPEN LM
S
10
LT
10 Fig. 6a
LT C B A D
10
7
18
9
8
6
20
10 Fig. 6b
19 OPEN 100 100
LM Fig. 6c
19 14 18
Fig. 6d
5
CIVIK - IP1953
LT
130 Fig. 7
130
9
44,5
20
21 CIVIKAL
18
75
23 10
HM = H -28
7
H
max 45
Ø 13
Fig. 8
130 20
44,5
9 75
19
HVM = HM - 14
HM = H - 29
CIVIKAC
22
H
7 18 10-12
25
24 10
Fig. 9
CIVIK - IP1953
6
75
25 11 11 Ø10 100 L ≤ 1000 100 Ø10 100 100 L > 1000 Ø10 100 100
25 30
30
100
100
100
100
100
100
Ø15 L ≤ 1000 10
Ø15 L > 1000
Ø15
25 30
100
100
Ø15 L ≤ 1000 12 Fig. 10
CIVIKGCT
130
5
55 max
26
60 75
Fig. 11
7
CIVIK - IP1953
DOITCVK2T22
LT 2200 LM (PL + 2S) / 2 PL 1500 max A 70 B 300 C 1000 D 20
S
PL
S
OPEN
OPEN
LM 10 LT
LM 10
Fig. 12a
B D
C A
26
Fig. 12b
26 14 18
26
26 Fig. 12c
CIVIK - IP1953
8
DOITCVK1T16
LT 1600 LM PL + 2S PL 1000 max A 240 B 20 C 80 D 20
LM S PL S
OPEN
10
LT
10 Fig. 13a
C B
A
D
26 Fig. 13b
14 18
26
Fig. 13c
9
CIVIK - IP1953
DOITCV16 - DOITCV22 - DOITCV33
KCVFV
150
a
150 150
150
KCVGCL
KAFV
a
KAFV
Ø 18
KCVFV
20 44,5
a
27
55 10
VP803P33
10-12
KAFV
10
a = DOITCV16 - DOITCV33 - DOITCV66
CIVIK - IP1953
50
H
Ø 18
a
HVM = H - 35
Fig.
14
10
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezz
a ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati. I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello motorizzati. Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individ
uare le zone pericolose. Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati. Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elettriche. La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a t
erra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del costruttore di una macchina e come tale deve: - predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i documenti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine; (Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della
porta motorizzata); - redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato II-A della Direttiva Macchine e consegnarla al cliente; - apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine. Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al seguente indirizzo: www.ditec.it
I
INDICAZIONI DI UTILIZZO
Classe di servizio: 4 (circa 10 anni con 100 cicli/giorno, oppure 5 anni con 200 cicli/giorno). Utilizzo: INTENSO (per ingressi condominiali, industriali, commerciali, parcheggi con uso carraio o pedonale intenso). - Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato (circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo con il peso massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni sopra indicate. - La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli consecutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statistica
mente in condizioni medie di utilizzo e non possono essere certi per ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel quale il prodotto funziona senza necessità di manutenzione straordinaria. - Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali: attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono modificare in maniera sostanziale sia la durata che la qualità di funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei suoi componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’installatore adottare coefficienti di sicurezza adeguati ad ogni particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B) Fabbricante: DITEC S.p.A. Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Dichiara che l’automazione per porte scorrevoli serie CIVIK - è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE; - è c
onforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE: Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE; Direttiva bassa tensione 2006/95/CE; e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE e alla legislazione nazionale che la traspone. Caronno Pertusella, 01/10/2007 Fermo Bressanini (Presidente)
11
CIVIK - IP1953
I
1. DATI TECNICI
Alimentazione Assorbimento Alimentazione accessori Spinta Velocità in apertura n chiusura i Intermittenza Portata massima Temperatura Grado di protezione CIVIK 1 ANTA 230 V~ / 50-60 Hz 0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIKJ 1 ANTA 120 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIK 2 ANTE 230 V~ / 50-60 Hz
0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIKJ 2 ANTE 120 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20
2. ASSEMBLAGGIO AUTOMAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in millimetri (mm), salvo diversa indicazione.
2.2 Procedura di assemblaggio
2.1 Riferimenti componenti
RIF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CODICE DOITCVK16 DOITCVK22 DOITCVK33 DESCRIZIONE Automazione Spina di alimentazione Radar Fotocellule Pulsantiera Gruppo comando trazione Gruppo rinvio Staffa attacco cinghia Gruppo carrello Fermo battuta Coperchio fermacavi Testate Cinghia 20 m Cassonetto Spazzolino 2,5 m Carter Guarnizione 40 m Blocco Staffa aggancio blocco Ricevitore radio Attacco anta in legno Attacco anta in cristallo Pattino anta (10 pz) Pattino anta cristallo (10 pz) Profilo anta in cristallo Gruppo traino seconda anta Kit gruppo seconda anta Gruppo comando trazione Gruppo rinvio Staffa att
acco cinghia - Gruppo traino Fermo battuta Coperchio fermacavi Testate
Le modalità di fornitura delle automazioni CIVIK sono le seguenti: kit di componenti da assemblare; automazioni assemblate ad un anta in tre diverse lunghezze. Per assemblare i kit di componenti, per ridurre le dimensioni LT standard, oppure per eseguire una automazione a due ante, procedere come segue. - Tagliare il cassonetto e il carter come indicato in fig. 3. N.B.: pulire l’alluminio da eventuali residui di taglio e in particolare pulire le guide di scorrimento carrelli. - Assemblare i componenti necessari come segue: CIVIK 2 ante, vedi pag. 3 o 8; CIVIK 1 anta con apertura verso destra, vedi pag. 4 o 9; CIVIK 1 anta con apertura verso sinistra, vedi pag. 5. Inserire la cinghia nel motore ruotando il perno [A] come - indicato in figura.
KCIVIK1
17 18 19 20 21 22 23 24 25
KXL037K KXL037A V3760N33 V3760N66 VSP25V25 V3759N33 V3759N66 V3759G33 V3759G66 RGR3511 CIVIKLA OCL CIVIKAL CIVIKAC 0KP515AB 0KP369 K
1356N30 K1356N60 K1356G30 K1356G60 CIVIKGCT KCIVIKGCL
A
-
Unire la cinghia in corrispondenza della staffa attacco cinghia, come indicato in figura (a destra attacco cinghia gruppo traino [26]). Tagliare le eventuali eccedenze. 8
13 26
13
26 27 6 7 26 10 11 12
KCIVIK1T
- -
Tendere correttamente la cinghia spostando verso sinistra il rinvio cinghia [7]. Stringere tutte le viti e fissare le testate al cassonetto.
CIVIK - IP1953
12
3. INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in millimetri (mm), salvo diversa indicazione.
3.6 Installazione guide a pavimento
3.1 Fissaggio cassonetto
In fig. 8 e 9 sono riportate le misure di fissaggio del cassonetto in funzione dell’altezza dell’anta. - Fissare il cassonetto con tasselli d’acciaio M6 Ø12 oppure viti 6MA (non di nostra fornitura). - Verificare che il dorso del cassonetto risulti perpendicolare al pavimento e non deformato in senso longitudinale dalla forma della parete. Se la parete non è dritta e l
iscia bisogna predisporre delle piastre di ferro e su queste poi fissare la guida. Attenzione: Il fissaggio della guida alla parete deve essere sicuro e adeguato al peso delle ante.
Le guide a pavimento devono essere di materiale antifrizione come PVC, NYLON, TEFLON. E’ preferibile che la lunghezza della guida non sia maggiore del sormonto tra anta mobile e fisso, e che non entri nel vano passaggio. La gola di scorrimento della guida a pavimento deve essere liscia per tutta la lunghezza dell’anta. [23] Guida per anta intelaiata di nostra fornitura: ridurre del necessario. [24] Guida per anta in cristallo di nostra fornitura.
I
1 5
1
10
3.2 Preparazione dell’anta intelaiata in legno
L’anta deve essere di costruzione robusta. Fissare la staffa attacco anta sull’anta e fissare quest’ultima al carrello, come indicato in fig. 8. E’ opportuno installare alle estremità dell’anta dei bordi in gomma per ridurre le forze d’urto.
3.7 Installazione blocco anta CIVIKLA
3.3 Preparazione dell’anta in cristallo
Il profilo di attacco cristallo si può usare con ante in solo cristallo di spessore 10 o 12 mm. Non è utilizzabile con nessun altro tipo di vetro normale o accoppiato. Eseguire le lavorazioni indicate in fig. 10. E’ consigliabile inserire del silicone tra lo spigolo del vetro e il fondo interno del profilo. Attenzione: Tra ante in solo cristallo, senza guarnizioni, lasciare almeno 10 mm in posizione di chiusura per evitare il contatto tra i cristalli.
E’ possibile installare il dispositivo di blocco anta per mantenere chiusa la porta. L’automazione riconosce automaticamente il dispositivo di blocco e lo gestisce in modo appropriato. - Fissare il dispositivo blocco anta [18] all’interno del cassonetto mediante le viti in dotazione in base al tipo di automazione scelta. - Portare l’anta in posizione di chiusura. - Fissare la staffa di aggancio blocco [19] al carrello come indicato in fig. 4d-5d-6d. - Verificare che a porta chi
usa il blocco sia appoggiato correttamente alla staffa di aggancio blocco, impedendo lo scorrimento della porta. - Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nel capitolo 4.
3.4 Regolazione dell’anta
3.8 Installazione ricevitore radio OCL
E’ possibile regolare la posizione verticale dell’anta come indicato in figura.
E’ possibile installare il ricevitore radio che consente l’attivazione della porta mediante comandi senza cavi di collegamento. - Fissare il ricevitore radio [20] all’interno del cassonetto mediante le viti in dotazione. - Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nel relativo manuale. - Memorizzare i trasmettitori come indicato nel relativo manuale.
3.9 Installazione su porte a scomparsa
E’ possibile l’installazione dell’automazione CIVIK su porte a scomparsa seguendo le indicazioni di figura 11, 12 e 13. Mediante il gruppo traino [26] l’anta viene collegata alla cinghia dell’automazione.
Verificare, muovendo l’anta a m
ano, che il movimento sia libero e senza attriti e che tutte le ruote appoggino sulla guida.
3.5 Tensione della cinghia
-
Tendere correttamente la cinghia spostando verso sinistra il rinvio cinghia [7]. Attenzione: una regolazione non corretta pregiudica il buon funzionamento dell’automazione.
13
CIVIK - IP1953
I
4. DOITCV16 - DOITCV22 - DOITCV33
In fig. 14 sono riportate le misure di installazione di una automazione CIVIK realizzata con ante di cristallo e fissata su pareti di cristallo. Il carter dell’automazione viene fornito con finitura superficiale SALLOX INOX S (vedi mazzetta colori DITEC cod. X139).
4.1 Fissaggio cassonetto
Il cassonetto può essere fissato a parete come indicato al capitolo 3.1. E’ possibile fissare l’automazione CIVIK direttamente su cristallo, come indicato in fig. 14, utilizzando il kit di fissaggio KCVFV e il piatto in alluminio VP803P33 con finitura SALLOX INOX S. E’ inoltre possibile fissare a pavimento le pareti in cristallo, come
indicato in fig. 14, utilizzando il kit di fissaggio KAFV. Attenzione: si deve utilizzare esclusivamente vetro accoppiato di spessore 10-12 mm (non di nostra fornitura). La foratura del vetro va fatta ad almeno 50 mm dal bordo.
4.2 Preparazione dell’anta in cristallo
Utilizzare esclusivamente vetro accoppiato di spessore 10 mm (non di nostra fornitura). Per realizzare un’automazione a due ante mobili, si deve utilizzare il kit KCVGCL per la seconda anta mobile. Attenzione: tra ante in solo cristallo, senza guarnizioni, lasciare almeno 10 mm in posizione di chiusura per evitare il contatto tra i cristalli.
4.3 Installazione guida a pavimento
Fissare a pavimento la guida come indicato in fig. 14. E’ preferibile che la lunghezza della guida non sia maggiore del sormonto tra anta mobile e fisso, e che non entri nel vano passaggio.
CIVIK - IP1953
14
5. COLLEGAMENTI ELETTRICI
+ Uscita / Output 24 V= / 0,3 A Apertura / Opening Chiusura / Closing Riapertura / Re-opening Elettrob
locco / Electric lock
I
0 1 3 4 8 41BL
RER Radar RER
LED
Alimentazione (Vedi dati tecnici) Power supply (See technical data)
ON
TC
1 2
5.1 Comandi
Comando 1 1 1 1 41 3 4 3 4 8 N.O. N.O. N.O. Funzione APERTURA CHIUSURA STOP Descrizione La chiusura del contatto attiva la manovra di apertura. La chiusura del contatto attiva la manovra di chiusura. La concomitanza di un comando apre e di un comando chiude effettua l’arresto di qualsiasi movimento. Attenzione: alla riapertura del contatto la porta riprende la manovra interrotta. L’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento (riapertura) durante la fase di chiusura.
N.C.
SICUREZZA DI INVERSIONE
5.2 Uscite e accessori
Uscita 1 0 1 BL RER + + Valore 24 V= / 0,3 A Descrizione Alimentazione accessori. Uscita per alimentazione accessori esterni. Dispositivo di blocco (CIVIKLA). Il blocco viene alimentato solo a porta chiusa. N.B.: in mancanza di alimentazione di rete la porta è sbloccata e può essere mossa manua
lmente. Radar RER. Consente il collegamento di uno o due radar RER. Attenzione: impostare il dip-switch del radar RER=DX.
24 V= / 0,5 A
5.3 Trimmer
TC
0s 30 s MAX=disabled
Tempo di chiusura automatica. Da 0 a 30 s. Regola il tempo che intercorre tra la fine della manovra di apertura e l’inizio della chiusura automatica. Con porta aperta un comando apre rinnova il conteggio. Se si desidera escludere la chiusura automatica, regolare TC al massimo.
5.4 Segnalazioni
LED (bicolore) Verde Rosso Acceso Presenza di alimentazione 24 V=. Sicurezza 41-8 aperta. Lampeggiante Anomalia encoder / automazione. Fallimento test sicurezza.
5.5 Dip-Switch
DIP1 DIP2 OFF Spinta in chiusura. Mantiene l’anta in posizione di chiusura. Disabilitata. Selezione senso di marcia. Il senso di apertura va consi- Apertura a destra. derato guardando l’automazione dal lato ispezionabile. Automazione a 2 ante Descrizione ON Abilitata. Apertura a sinistra.
15
CIVIK - IP1953
I
6. AVVIAMENTO
Selezionare
il senso di apertura desiderato mediante DIP2. Se desiderato, attivare la spinta in chiusura impostando DIP1=ON. - Impostare TC al massimo. - Dare alimentazione. Attenzione: ad ogni accensione (o variazione del DIP2) il quadro elettrico esegue un RESET automatico ed il primo movimento di apertura o chiusura viene eseguito a bassa velocità e permette l’apprendimento automatico delle posizioni di battuta (acquisizione). - Controllare il corretto funzionamento della porta con successivi comandi apre e chiude. - Se desiderato, impostare con TC la chiusura automatica. - Collegare gli eventuali accessori e verificarne il funzionamento. Attenzione: se si utilizzano i radar RER, impostare il dip-switch del radar RER=DX. - Se l’automazione incontra un ostacolo durante la corsa di chiusura, lo rileva e si riapre. Se incontra un ostacolo durante la corsa di apertura, lo rileva e si arresta. Se l’ostacolo viene rilevato per due volte consecutive, viene considerato come nuova battut
a di arresto fino a quando non viene rimosso. - L’automazione è dotata della funzione Push&Go. Spingendo manualmente la porta, sia in apertura che in chiusura, si avvia la manovra motorizzata. - -
7. PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)
Senza alimentazione 230 V~: - Pulire le parti in movimento (le guide di scorrimento dei carrelli). - Controllare la tensione della cinghia. - Pulire sensori e fotocellule (se presenti). - Controllare la stabilità dell’automatismo e verificare il serraggio di tutte le viti. - Verificare il corretto allineamento dell’anta e la posizione delle battute. Ridare alimentazione 230 V~: - Controllare la stabilità della porta e che il movimento sia regolare e senza attriti. - Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di comando. - Controllare il corretto funzionamento delle fotocellule (se presenti). - Verificare che le forze sviluppate dalla porta rispettino i requisiti indicati dalle norme vigenti. ATTENZIONE: per le part
i di ricambio fare riferimento al listino ricambi.
CIVIK - IP1953
16
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER PORTE SCORREVOLI CIVIK
OPERAZIONE DI SBLOCCO
Nei casi di malfunzionamento o in assenza di alimentazione di rete movimentare la porta manualmente.
I
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in prossimità delle cerniere o o
rgani meccanici in movimento. Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento. Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente. In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a personale professionalmente competente. Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo. Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, deve essere effettuato da personale professionalmente competente. Per garantire l’efficienza dell’impianto ed
il suo corretto funzionamento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore facendo effettuare da personale professionalmente competente la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati. In particolare si raccomanda la verifica periodica del corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
ON OFF
Installatore: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
GB GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent personnel only. Installation, electrical connections and adjustments must be performed in accordance with Good Working Methods and in compliance with applicable regulations. Before installing the product, carefully read the instru
ctions. Bad installation could be hazardous. The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in the environment or left within reach of children, as these are a potential source of hazard. Before installing the product, make sure it is in perfect condition. Do not install the product in an explosive environment and atmosphere: gas or inflammable fumes are a serious hazard risk. Before installing the motors, make all structural changes relating to safety clearances and protection or segregation of all areas where there is risk of being crushed, cut or dragged, and danger areas in general. Make sure the existing structure is up to standard in terms of strength and stability. The motor manufacturer is not responsible for failure to use Good Working Methods in building the frames to be motorised or for any deformation occurring during use. The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops, etc.) must be installed taking into account: applicable laws
and directives, Good Working Methods, installation premises, system operating logic and the forces developed by the motorised door or gate. The safety devices must protect any areas where the risk exists of being crushed, cut or gragged, or where there are any other risks generated by the motorised door or gate. Apply hazard area notices required by applicable regulations. Each installation must clearly show the identification details of the motorised door or gate. Before making power connections, make sure the plate details correspond to those of the power mains. Fit an omnipolar disconnection switch with a contact opening gap of at least 3 mm. Make sure an adequate residual current circuit breaker and overcurrent cutout are fitted upstream of the electrical system. When necessary, connect the motorised door or gate to a reliable earth system made in accordance with applicable safety regulations. During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening t
he lid to access the electrical parts. To handle electronic parts, wear earthed antistatic conductive bracelets. The motor manufacturer declines all responsibility in the event of component parts being fitted that are not compatible with the safe an correct operation. For repairs or replacements of products only original spare parts must be used. The installer shall provide all information relating to automatic, manual and emergency operation of the motorised door or gate, and provide the user with operating instructions.
(The technical file must be kept and placed at the disposal of competent national authorities for at least ten years from the date of manufacture of the motorised door); - draft the EC declaration of conformity in accordance with Annex II-A of the Machinery Directive and deliver it to the customer; - affix the CE marking on the power operated door in accordance with point 1.7.3 of Annex I of the Machinery Directive. For more information consult the “Technical M
anual Guidelines” available on Internet at the following address: www.ditec.it
APPLICATIONS
Service life: 4 (minimum 10÷5 years of working life with 100÷200 cycles a day). Applications: HEAVY DUTY (For all special applications with ongoing use such as toll gates and so on). - Performance characteristics are to be understood as referring to the recommended weight (approx. 2/3 of maximum permissible weight). A reduction in performance is to be expected when the access is made to operate at the maximum permissible weight. - Service class, running times, and the number of consecutive cycles are to be taken as merely indicative having been statistically determined under average operating conditions, and are therefore not necessarily applicable to specific conditions of use. During given time spans product performance characteristics will be such as not to require any special maintenance. - The actual performance characteristics of each automatic access may be affected by independent
variables such as friction, balancing and environmental factors, all of which may substantially alter the performance characteristics of the automatic access or curtail its working life or parts thereof (including the automatic devices themselves). When setting up, specific local conditions must be duly borne in mind and the installation adapted accordingly for ensuring maximum durability and trouble-free operation.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER
(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B) Manufacturer: DITEC S.p.A. Address: via Mons. Banfi, 3-21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Herewith declares that the electromechanical automatic system for sliding doors series CIVIK - is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery convered by Directive 98/37/EC; - is in conformity with the provisions of the following other EEC directives: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE; Low Voltage Directive 2006/95/CE; and furthe
rmore declares that it is not allowed to put the machinery into service until the machinery into which it is to be incorporated or of which it is to be a component has been found and declared to be in conformity with the provisions of Directive 98/37/EC and with national implementing legislation. Caronno Pertusella, 01-10-2007 Fermo Bressanini (Chairman)
MACHINERY DIRECTIVE
Pursuant to Machinery Directive (98/37/EC) the installer who motorises a door or gate has the same obligations as the manufacturer of machinery and as such must: - prepare the technical file which must contain the documents indicated in Annex V of the Machinery Directive;
CIVIK - IP1953
18
1. TECHNICAL DATA
Power supply Absorption Accessories power supply Thrust Opening speed Closing speed Intermittence Max door weight Temperature Degree of protection CIVIK 1 WING 230 V~ / 50-60 Hz 0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIKJ 1 WING 1
20 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIK 2 WINGS 230 V~ / 50-60 Hz 0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20 CIVIKJ 2 WINGS 120 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20
GB
2. ASSEMBLING THE AUTOMATIC SYSTEM
Unless otherwise specified, all measurements are expressed in millimetres (mm).
2.2 Assembling procedure
2.1 Components references
REF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CODE DOITCVK16 DOITCVK22 DOITCVK33 DESCRIPTION Operator Power supply plug Radar Photoelectric cells Push-button Control and drive unit Belt transmission unit Belt attachment bracket Carrier unit Rabbed lock Wire bracket Housing heads Belt 20 m Housing Seal brush 2,5 m Carter Gasket 40 m Lock Block hook-up bracket Radio receiver Wood door attachment Glass door attachment Sliding guide (10 pz) Sliding guide for glass wing (10 pz) Glass
wing profile Second door wing pulling unit Second door unit Control and drive unit Belt transmission unit Belt attachment bracket - Pulling unit Rabbed lock Wire bracket Housing heads
The supply modes for the CIVIK automations are as follows: kit of components to be assembled; automations assembled on a door wing in three different lengths. To assemble the components kits, to reduce the standard LT dimensions, or to carry out an automation for two door wings, proceed as follows. - Cut the box and the casing as indicated in fig.3. NB: remove any cut residues from the aluminium, and clean the carriage slide guides in particular. - Assemble the necessary components as follows: CIVIK 2 door wings, see page 3 or 8; CIVIK 1 door wing with opening to the right, see page 4 or 9; CIVIK 1 door wing with opening to the left, see page 5. - Insert the belt in the motor, rotating the pin [A] as indicated in the figure.
KCIVIK1
17 18 19 20 21 22 23 24 25
KXL037K KXL037A V3760N33 V3760N66 VSP25
V25 V3759N33 V3759N66 V3759G33 V3759G66 RGR3511200 CIVIKLA OCL CIVIKAL CIVIKAC 0KP515AB 0KP369 K1356N30 K1356N60 K1356G30 K1356G60 CIVIKGCT KCIVIKGCL
A
-
Join the belt in line with the belt attachment bracket, as indicated in the figure (on the right of the belt attachment pulling unit [26]). Cut any excess. 8
13 26
13
26 27 6 7 26 10 11 12
- -
KCIVIK1T
Tighten the belt correctly, moving the belt transmission [7] to the left. Tighten all screws and secure the heads to the box.
19
CIVIK - IP1953
GB
3. INSTALLATION
Unless otherwise specified, all measurements are expressed in millimetres (mm).
3.6 Guides at floor installation
3.1 Housing fastening
Fig. 8 and 9 show the fastening of the housing in accordance with the height of the wing: - Fasten the housing by means of steel blocks M6 Ø12 or screws 6MA (not provided by us). - Verify if housing rear side is perpendicular to the floor and not lengthwise deformed by the shape of wall. Should the wall not be straight
and smooth, iron plates shall be arranged on it prior to guide fastening Attention: the housing must be attached securely to the wall to support the weight of the wings.
For guides at floor use only antifriction materials such as PVC, NYLON, TEFLON. It is preferable that the length of the guide should not be greater than the overlap between the mobile and fixed wing, and that it not enter the passage space. The guide slide on the floor must be smooth for the entire length of the wing. [23] Guide for framed door supplied by us: cut to required. [24] Guide for glass door supplied by us.
1 5
1
10
3.2 Wood door wing preparation
The door must be robustly constructed. Fix the door wing attachment bracket on the door wing, and fix the latter to the carriage, as indicated in fig. 8. It is advisable to install rubber borders at the ends of the wing to reduce force of impact.
3.7 Fastening door wing locking device CIVIKLA
3.3 Glass door wing preparation
The glass fitting section may
be used with glass-only wings of 10 or 12 mm thickness. It is not usable on any kind of normal or stratified glass. Carry out the operations indicated in fig.10. We recommend to apply a light layer of silicone between the glass corner and the end of the profile. Warning: in closing position for all-glass wings, without gaskets, leave at least 10 mm to avoid contact between glass wings.
The door wing locking device can be fitted to keep the door closed. The automation automatically recognises the locking device and acts properly. - Fix the door wing locking device [18] inside the box, using the screws supplied on the basis of the type of automation chosen. - Place the door wing in the closure position. - Fix the lock hook-up bracket [19] to the carriage, as indicated in fig.4d-5d-6d. - Check that, with the door closed, the lock is resting correctly on the lock hook-up bracket, preventing the door from sliding. - Make the electrical connections as shown in chapter 4.
3.4 Door wi
ng adjustment
3.8 Fastening of the radio receiver OCL
It is possible to adjust the vertical position of the door wing, as shown in the figure.
It is possible to install the radio receiver that allows the door to be activated by means of wireless commands. - Fasten the radio receiver [20] inside the box by means of the supplied screws. - Carry out the electrical connections as shown in the related manual. - Memorise the transmitters as shown in the related manual.
3.9 Installation on disappearing doors
It is possible to install the CIVIK automation on disappearing doors, following the indications of figures 11, 12 and 13. By means of the pulling unit [26], the door wing is connected to the automation belt.
Check, by moving the wing by hand, that it moves freely and without friction and that all the wheels bear on the guide.
3.5 Belt tightness
-
Tighten the belt correctly, moving the belt transmission [7] to the left. Warning: a wrong adjustment can prevent the automati
on from working properly.
CIVIK - IP1953
20
4. DOITCV16 - DOITCV22 - DOITCV33
Fig.14 shows the installation measurements for a CIVIK automation made with glass door wings and fixed on glass walls. The automation casing is supplied with SALLOX STAINLESS STEEL S surface finish (see DITEC colour sample book code X139).
GB
4.1 Fastening the box
The box can be fastened to the wall as explained in chapter 3.1. The CIVIK automation can be fastened directly onto the glass, as shown in fig.14, using the KCVFV fastening kit and the VP803P33 aluminium plate with SALLOX STAINLESS STEEL S finish. It is also possible to fasten the glass walls to the floor, as shown in fig.14, using the KAFV fastening kit. Warning: only stratified glass with a thickness of 10-12 mm (not supplied by us) must be used. The glass should be drilled at least 50 mm from its edge
4.2 Preparing the glass door wing
Use only stratified glass with a thickness of 10 mm (not supplied by us). To create an automation with
two moving door wings, use the KCVGCL kit for the second moving door wing. Warning: in closing position for all-glass door wings, without gaskets, leave at least 10 mm to avoid contact between glass door wings.
4.3 Installing the floor guide
Fasten the guide to the floor, as shown in fig.14. The length of the floor guide should not be greater than the overlap between the fixed and mobile door wings, and must not enter the passage space.
21
CIVIK - IP1953
GB
5. ELECTRICAL CONNECTIONS
+ Uscita / Output 24 V= / 0,3 A Apertura / Opening Chiusura / Closing Riapertura / Re-opening Elettroblocco / Electric lock
0 1 3 4 8 41BL
RER Radar RER
LED
Alimentazione (Vedi dati tecnici) Power supply (See technical data)
ON
TC
1 2
5.1 Commands
Command 1 1 1 1 3 4 3 4 N.O. N.O. N.O. Function OPENING CLOSING STOP Description The opening manoeuvre starts when the contact is closed. The closing manoeuvre starts when the contact is closed. The coincidence of an opening and closing command stop
s all movements. Attention: when the contact opens again the door proceeds with the interrupted manoeuvre. The opening of the contact during the closure manoeuvre causes the movement to invert (re-opening).
41
8
N.C.
REVERSAL SAFETY
5.2 Output and accessories
Output 1 0 1 BL RER + + Value 24 V= / 0,3 A 24 V= / 0,5 A Description Accessories power supply. Power supply output for external accessories. Lock device (CIVIKLA). Lock is only activated when the door is closed. Note: the door is released in the event of power failure and can be manually operated. Radar RER. Allows the connection of one or two RER radar. Attention: set the radar dip/switch RER=DX.
5.3 Trimmer
TC
0s 30 s MAX=disabled
Automatic closing time. From 0 to 30 s. Adjust the time that passes between the end of the opening manoeuvre and the start of the automatic closing manoeuvre. The count is reset when an opening command is given with the door open. Adjust the TC to the maximum if automatic closing is not req
uired.
5.4 Signals
LED (bicolor) Green Red ON 24 V= power supply. Safety contact 41 - 8 open. Flashing Encoder/automation fault. Safety test failure.
5.5 Dip-Switch
DIP1 DIP2 ON OFF Closure thrust. Maintain the door wing in the closure position. Disable. Enable. Left-hand opening. Direction selection. The opening direction is intended by Right-hand opening. viewing the automation from the side being examined. Selection for double door wing automations. Description
CIVIK - IP1953
22
6. STARTING
- Select the desired opening direction with DIP2. - If required, activate the closure thrust by setting DIP1=ON. - Set TC to the maximum. - Turn on the power. Attention: the control panel performs an automatic RESET on each start (or change of DIP2) and the first opening or closing manoeuvre is performed at low speed allowing the automatic self-learning of the stop positions (acquisition). - Check that the door is operating correctly with subsequent opening and closing commands. -
If required, set the automatic closing with the TC. - Connect possible accessories and check they are functioning. Attention: if the RER radar is used, set the radar dip-switch RER=DX. - If the automation encounters an obstacle during closure, it is detected and the automation opens again. If the automation encounters an obstacle during opening, it is detected and the automation stops. If the obstacle is detected twice in a row, it is considered as the new stop until it is removed. - The automation is equipped with the Push&Go function. The motorised opening or closing operation is activated when the door is pushed.
7. MAINTENANCE SCHEDULE (every 6 months)
Turn off the power. - Clean the moving parts (the carriage guides). - Check the belt tension. - Clean sensors and photocells (if present). - Check the stability of the automatic system and make sure that all screws are correctly tightened. - Check the alignment of the door wing and the stop position. Turn on the power.
- Check the stability of the door and that the movement is regular and without friction. - Check that all command functions are operating correctly. - Check that the photocells are operating correctly (if present). - Check that the door’s developed powers are in accordance with the present standards. ATTENTION: For spare parts, see the spares price list.
GB
23
CIVIK - IP1953
GB
OPERATING INSTRUCTION FOR SLIDING DOORS AUTOMATION CIVIK
RELEASE OPERATION
In the event of malfunction or if there is no mains power supply, move the door manually.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read them carefully as they contain important indications for the safe installation, use and maintenace. These instruction must be kept and forwarded to all possible future user of the system. This product must be used only for that which it has been expressely designed. Any other use is to be con
sidered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for possible damage caused by improper, erroneous or unresonable use. Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mechanical parts. Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion. Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger. Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving. Do not allow children to play or stay within the field of action of the motorised door or gate. Keep remote control or any other control devices out of the reach of children, in order to avoid possible involuntary activation of the motorised door or gate. In case of breack down or malfunctioning of the product, disconnect from mains, do not attempt to repair or intervene directly and contact only qualified personnel. Failure to comply with the above may create a situation of danger. All cleaning, maintenance or repair wo
rk must be carried out by qualified personnel. In order to guarantee that the system works efficiently and correctly it is indispensable to comply with the manufacturer’s indications thus having the periodic maintenance of the motorised door or gate carried out by qualified personnel. In particular regular checks are recommended in order to verify that the safety devices are operating correctly. All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user.
ON OFF
Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
CIVIK - IP1953
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel qualifié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement l
es instructions avant de commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit. Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. Avant d’installer la motorisation, apporter toutes les modifications structurelles relatives à la réalisation des distances minimales de sécurité et à la protection ou séparation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en général. Vérifier que la structure existante remplit les prescriptions de robustesse et stabilité. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à l
’inobservation de la bonne pratique dans la construction des portes et portails à motoriser, et aux déformations qui pourraient se produire au cours de l’utilisation. Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des réglementations et directives en vigueur, des règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces développées par la porte ou le portail motorisé. Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en général, de la porte ou du portail motorisé. Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler les zones dangereuses. L’indication des données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être visible sur chaque installation. Avant de mettre sous tension, s’assurer que le
s données figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles du secteur. Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel et d’une protection contre la surintensité adéquats. Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Au cours des interventions d’installation, entretien et réparation, couper l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux parties électriques. N’effectuer la manipulation des parties électroniques qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques reliés à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des
composants incompatibles sont installés. En cas de réparation ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur de l’installation.
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “motorise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant d’une machine et donc il doit: - prédisposer le dossier technique qui doit contenir les documents indiqués dans l’annex V de la Directive Machine. (le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositions des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans après la date de la fabrication de la porte motorisée); - faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de la Directive Machine et la remettre au client; - afficher le mar
quage CE sur la porte motorisée selon le point 1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine. Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document “Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique” disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
F
MODE D’EMPLOI
Classe de service: 4 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec 100÷200 cycles par jour). Utilisation: INTENSIF (Pour accès d’immeubles, bâtiments industriels, commerciaux, parkings avec passage pour véhicules ou passage piétons intensif). - Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recommandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation avec le poids maximum admis peut entraîner une diminution des performances ci-dessus. - La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agit de valeurs relevées statistiquement dans des conditions moyennes d’utilisation, n’offrant donc pas
une précision absolue pour chaque cas spécifique. Ces valeurs se réfèrent à la période pendant laquelle le produit fonctionne sans aucune intervention d’entretien exceptionnel. - Tout accès automatique présente des éléments variables tels que: frottements, compensations et conditions environnementales pouvant modifier fondamentalement aussi bien la durée que la qualité de fonctionnement de l’accès automatique ou d’une partie de ses éléments (entre autres, les automatismes). L’installateur est tenu d’adopter des coefficients de sécurité adaptés à chaque installation spécifique.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre B) Fabricant: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Déclare que le systéme pour portes coulissants série CIVIK - est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour constituer une machine couverte par la directive 98/37/
CE; - est conforme aux dispositions des directives CEE suivantes: Directive compatibilitè électromagnetique 2004/108/CE; Directive basse tension 2006/95/CE; et déclare par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou dont elle constitue une partie ait été considérée et déclarée conforme aux dispositions de la Directive 98/37/CE et aux législations nationales la transposant. Caronno Pertusella, 01-10-2007 Fermo Bressanini (Président)
25
CIVIK - IP1953
F 1. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation Absorption Alimentation accessoires Poussée Vitesse de ouverture de fermeture Intermittence Poids max Temperature Degré de protection
CIVIK 1 VANTAIL 230 V~ / 50-60 Hz 0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20
CIVIKJ 1 VANTAIL 120 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,4 m/s 0,2 m/s S2=20 min / S3=30% 60 kg -20° C / +55° C IP20
CIVIK 2 VANTA
UX 230 V~ / 50-60 Hz 0,2 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20
CIVIKJ 2 VANTAUX 120 V~ / 60 Hz 0,4 A 24 V= / 0,3 A 30 N 0,8 m/s 0,4 m/s S2=20 min / S3=30% 80 kg -20° C / +55° C IP20
2. ASSEMBLAGE DE L’AUTOMATISME
Toutes les mesures sont indiquées en millimétre (mm), sauf indication contraire.
2.2 Mode d’assemblage
2.1 Références des composants
REF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CODE DOITCVK16 DOITCVK22 DOITCVK33 DESCRIPTION Automation Fiche d’alimentation Radar Photocellule Boîte de commande Groupe de commande et de traction Groupe renvoi courroie Bride courroie Groupe chariot Butée Couvercle serre-câbles Extrémités caisson Courroie 20 m Caisson Brosse 2,5 m Carter Joint 40 m Bloc Patte d’accrochage du verrouillage Récepteur radio Fixation du vantail en bois Fixation du vantail en verre Rail battant à châssis (10 pz) Rail battant en verre (10 pz) Profil du vantail en verre Groupe d’entraînement du se
conde vantail Groupe seconde vantail Groupe de commande et de traction Groupe renvoi courroie Bride courroie - Groupe d’entraînement Butée Couvercle serre-câbles Extrémités caisson
KCIVIK1
Les modalités de fourniture des automatismes CIVIK sont les suivantes: kit de composants à assembler; automatismes assemblés à un vantail en trois longueurs différentes. Pour assembler les kits de composants, pour réduire les dimensions LT standard ou pour réaliser un automatisme à deux vantaux, procéder comme suit: - Couper le caisson et le carter comme indiqué sur la figure 3. N.B. : nettoyer l’aluminium d’éventuels résidus de coupe; nettoyer spécialement les rails de roulement des chariots. - Assembler les composants nécessaires de la manière suivante: CIVIK 2 vantaux, se référer aux pages 3 ou 8; CIVIK 1 vantail avec ouverture vers la droite, se référer aux pages 4 ou 9; CIVIK 1 vantail avec ouverture vers la gauche, se référer à la page 5. Introduire la courr
conde vantail Groupe seconde vantail Groupe de commande et de traction Groupe renvoi courroie Bride courroie - Groupe d’entraînement Butée Couvercle serre-câbles Extrémités caisson
KCIVIK1
Les modalités de fourniture des automatismes CIVIK sont les suivantes: kit de composants à assembler; automatismes assemblés à un vantail en trois longueurs différentes. Pour assembler les kits de composants, pour réduire les dimensions LT standard ou pour réaliser un automatisme à deux vantaux, procéder comme suit: - Couper le caisson et le carter comme indiqué sur la figure 3. N.B. : nettoyer l’aluminium d’éventuels résidus de coupe; nettoyer spécialement les rails de roulement des chariots. - Assembler les composants nécessaires de la manière suivante: CIVIK 2 vantaux, se référer aux pages 3 ou 8; CIVIK 1 vantail avec ouverture vers la droite, se référer aux pages 4 ou 9; CIVIK 1 vantail avec ouverture vers la gauche, se référer à la page 5. Introduire la courr
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Fisa tehnica
12 p | EN
VALOR REX TEN CIVIK
Catalog, brosura
24 p | EN
CIVIK REX TEN VALOR